1. 聊話題
  2. 網路新奇
  3. KUSO話題

同樣的英文單字,大小寫意思卻「大不相同」,趕緊來搞清楚他們的差異吧!

  • 04-06

英文字母26個,不同的排列組合,就代表著不一樣的意思,不同的使用方法,也讓意思變得不一樣,同樣一個字母,可能會因為第一個字母的大小寫,而有著天差地遠的意思呢~~

像是第一個字母是「Shanghai」,如果前面的S是大寫的話,意思就是上海(Shanghai),但是換成小寫的shanghai,就會變成一種俚語,例如: He was shanghaied.他是被陷害的,這個單字有陷害、被騙、傷害等意思,千萬不要搞錯喔~~~

接著是大家常用的「China」,一樣大寫的話是代表中國,但是絕對不能這樣寫: I am from china.,這是不對的,因為小寫的china是表示瓷器的意思,這跟中國完全不同。

最後是「Turkey」,這個一般大家都知道是代表國家土耳其,但是如果換成小寫turkey,就會變成我們平常在吃的美食火雞了!

所以記得這些我們容易改錯的單字,就能減少在外國人面前搞烏龍的時候囉,讓你也能輕鬆有自信的說英文~~~~~

相關文章

  • 相關關鍵字:

精彩好文

其他文章